LOTTO 24:
Бонот, Э. Прогуливание г. Франкли. Изданное на английском языке сестрою его. На российский язык перевел Иван ...
dettagli...
|
|
![]() ![]() ![]() |
Prezzo stimato :
80 000
p - 90 000p
Commissione per la casa d'aste: 12%
|
Бонот, Э. Прогуливание г. Франкли. Изданное на английском языке сестрою его. На российский язык перевел Иван Лашкевич. Ч. 1-3. М.: В Университетской типографии, у Н. Новикова, 1781.
148 с.; 92 с.; 78 с.; 17,5 × 10 см. Все три части в одном кожаном переплете своего времени; крашеный обрез, форзацы из «мраморной» бумаги. Небольшие утраты по краям корешка. На обороте нахзаца владельческая запись 1874 г. в 9 строк. На оборотной стороне форзаца и свободном следующем листе две владельческие записи орешковыми чернилами почти одинакового содержания: «Из книг Станимира Крестича».
Первый перевод романа модной английской писательницы Элизабет Бонот (Bonhote Elizabeth; 1744–1818) выполненный Иваном Степановичем Лашкевичем (1765–1822), который в это время обучался в Московском университете. Повествование ведется от лица «чувствительного» героя, городского жителя, гуляющего по городу и окрестностям и размышляющего о суете городской жизни. В 1782 г. в Петербурге вышел второй перевод «Прогулки г. Франкли», выполненный Ефимом Рознотовским более возвышенным и гладким слогом.
Провенанс: Из книг С. Крестинича.
Библиография: СК XVIII. № 697

