LOTTO 20:
[Редкое запрещенное масонское издание]. Бёме, Я. Путь ко Христу. СПб., 1815.
dettagli...
|
|
|
Prezzo iniziale:
45 000
p
Prezzo stimato :
45 000 p - 50 000 p
Commissione per la casa d'aste: 20%
|
[Редкое запрещенное масонское издание]. Бёме, Я. Путь ко Христу. СПб., 1815.
[Редкое запрещенное масонское издание]. Бёме, Я. Christosophia, или Путь ко Христу, в девяти книгах, творение Якоба Бёма, прозванного тевтоническим философом.
Перевод с немецкого. СПб.: Типография И. Иоанессова, 1815. XXV, [2], 435 c., 4 л. гравюр. Полный комплект гравюр, редкость. 21 х 13 см.
Кожаный переплет эпохи. Корешок подклеен тканью. Потертости, «лисьи» пятна. Блок распадается. Перед стр. 1 на обороте гравюры вклеен портрет автора из другого издания.
Четыре гравюры на меди на отдельных вклейках на аллегорические темы: «Путь ко Христу», «Самопредание», «О сверх-чувственной жизни» и «Разговор просвещенной души с непросвещенной».
Книга была запрещена цензурой из-за того, «что она проповедует мрачные начала Розенкрейцеров».
Яков Бёме (1575–1624) – легендарный религиозный писатель, философ, происходил из крестьянской семьи. Учился в сельской школе и у сапожника. Впоследствии он поселился в Герлице, где открыл собственную обувную мастерскую.
Интересовался проблемой зла и теодицеи, которую он пытался решать как с помощью ученых трудов, так и личного мистического опыта. По свидетельству самого философа, дважды (в 1600 и 1610 гг.) он пережил состояние озарения. Гегель считал Я. Бёме самородком, положившим начало оригинальной немецкой философии, провозвестником и основателем философии Нового времени. Сочинения Я. Бёме являются вершиной немецкого религиозного творчества. Они приобрели особую популярность среди русских масонов конца XVIII – начала XIX вв., став краеугольным камнем их учения. Поэтому во многом закономерно, что перевод книги Бёме в настоящем издании увидел свет как раз в это время.
Многие труды Якоба Бёме были переведены на русский язык еще во второй половине XVIII в. Но из-за гонений на масонов, инициированных Екатериной II после французской революции, были запрещены цензурой.
Данная книга – сборник 9 отдельных сочинений, составленный за границей и переведенный на русский язык. К русскому переводу приложены 4 символические картины, заимствованный из издания Гихтеля (Амстердам, 1682), и присоединено любопытное предисловие издателя, в котором содержится отчетливо составленная биография автора, перечень всех его сочинений и сведения о всех переводах его сочинений, сделанных до того времени на разные иностранные языки. Предисловие это подписано инициалами «У.М.».
Переводчиком и автором предисловия выступил масон, просветитель Александр Федорович Лабзин (1766–1825), скрывавшийся за инициалами «У.М.» (Ученик Мудрости).