מכירה פומבית 20
Bookshelf
8.9.21
Москва, улица Спартаковская 11 стр 1, רוסיה

Аукционный дом «Книжная полка» открывает осенний сезон торгов своим юбилейным, 20-м по счету аукционом. Наша команда подготовила для вас уникальную подборку памятников славяно-русского книгопечатания, среди которых: «Октоих» Андроника Невежи 1594 года; «Евангелие Учительное» и «Апостол», изданные в Вильне в типографии Мамоничей; «Евангелие» 1648 года в роскошном металлическом окладе, выполненном литьем с чеканом; запрещенное «Евангелие учительное» 1696 года К. Транквиллиона-Ставровецкого и многое другое.

Также на наших торгах представлены любопытные подборки изданий по оккультизму и сектантству, истории, архитектуре, кулинарии и спорту.  

Жемчужиной предстоящего аукциона можно смело назвать подборку автографов: Иоанна Кронштадтского, Л.Н. Толстого, Е.Б. Вахтангова, М. Лозинского, Ю. Гагарина и др.

Доставка только по России (СДЭК, EMS), Почта России (для посылок до 2 кг). Самовывоз или доставка курьером по Москве. После того, как предмет попадет в выбранную вами службу доставки, аукционный дом не несет ответственности за его сохранность.

Пожалуйста, внимательно читайте условия оплаты и доставки!


למידע נוסף
המכירה הסתיימה

פריט 171:

Бялик Х.Н. Рассказы: Авторизованный перевод с еврейского. Берлин, 1922.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא 
נמכר: 
מחיר פתיחה:
1,000 p
עמלת בית המכירות: 17%
המכירה התקיימה בתאריך 8.9.21 בבית המכירות Bookshelf
תגיות: ספרים

Бялик Х.Н. Рассказы: Авторизованный перевод с еврейского. Берлин, 1922.
3-е изд. Берлин: С.Д. Зальцман, 1922. – 220, [4] с.; 20,5х14,5 см.
Переплёт – издательский иллюстрированный картонаж, коленкоровый корешок.
Сохранность – хорошая, потёртости и загрязнения переплёта, «лисьи» пятна, утрата свободного листа форзаца.

Автор книги - Бялик Хаим Нахман (1873 - 1934), еврейский поэт и прозаик, классик современной поэзии на иврите (писал в ашкеназской фонетической традиции), автор поэзии на идише.
Светская литература, как на иврите, так и на идише, только зарождались во времена юности Х.Н. Бялика так как иврит считался сакральным и не подходил для мирского, а идиш – низовым языком улицы и тоже представлялся многим непригодным для высокого слога. Х.Н. Бялик использовал выразительные средства обоих языков для создания незабываемых поэтических образов. М. Горький говорил о Х.Н. Бялике: «народ Израиля еще не имел, - по крайней мере на протяжении XIX века, - не создавал поэта такой мощности и красоты… Сквозь сердце Бялика прошли все муки его народа, и сердце поэта глубоко и звучно, как большой колокол». Кроме того, Х.Н. Бялик был одним из тех редких писателей, которые смогли синтезировать в своих произведениях колоссальные пласты духовной традиции и светскую культуру эпохи модерна.

לקטלוג
  לפריט הקודם
לפריט הבא