Leilão 3 Parte 4 Canetas e Biblioteca
Por Leiloeira Serralves
17.12.21
Rua Serralves, 1080/1084, Lordelo do Ouro, 4150-705 Porto, Portugal

Exposição na Leiloeira Serralves:

6 a 11 de Dezembro das 10h00 às 13h00 e das 15h00 às 20h00

12 de Dezembro das 15h00 às 20h00


Leilão:

1ª Sessão - 14 de Dezembro às 19h00 - Antiguidades - Casa dos Arcos da Boavista

2ª Sessão - 15 de Dezembro às 19h00 - Antiguidades - Casa dos Arcos da Boavista

3ª Sessão - 16 de Dezembro às 15h00 - Bebidas - Casa dos Arcos da Boavista

4ª Sessão - 17 de Dezembro às 15h00 - Canetas e Biblioteca - Leiloeira Serralves

Mais detalhes
O leilão terminou

LOTE 1313:

OBRAS DE SHAKESPEARE

Vendido por: €65
Preço inicial:
15
Comissão da leiloeira: 15%
IVA: 23% Sobre a comissão apenas
17.12.21 em Leiloeira Serralves
identificações:

OBRAS DE SHAKESPEARE
Direcção literária de Luís de Sousa Rebelo. Direcção Artística de Manuel Lapa. Coordenação de Manuel do Nascimento. Edição de José Scarpa. [Composto e impresso por Scarpa, Limitada]. Lisboa. S/d. TRÊS VOLUMES. In-4º de 429-III e 872-VI {2-V} págs. E. Esta edição contém uma selecção das peças mais notáveis de William Shakespeare em três volumes, no qual passamos a descrever as peças que vêm referenciadas nestes volumes, entre elas uma tradução de Álvaro Cunhal: { Volume I} - « A MUI E LAMENTÁVEL TRAGÉDIA ROMEU E JULIETA». Tradução de Luís de Sousa Rebelo; « SONHO DE UMA NOITE DE VERÃO». Tradução de Maria da Saudade Cortesão; « O REI LEAR». Tradução de Maria Manuela Serpa, pseudónimo de Álvaro Cunhal, quando se encontrava detido na Penitenciária de Lisboa {tradução que foi realizada entre 1953 e 1955}. Ilustrado nas páginas do texto e em separado de páginas inteiras. { Volume II} - « A TRAGÉDIA DE MACBETH». Tradução de João Palma-Ferreira; « OTELO, O MOURO DE VENEZA». Tradução de António Leitão de Figueiredo; « ANTÓNIO E CLEÓPATRA». Tradução de Laura Costa Dias de Figueiredo. Ilustrado nas páginas do texto e em separado de páginas inteiras. { Volume III} - « A TRAGÉDIA DE HAMLET, PRÍNCIPE DA DINAMARCA». Tradução de António Neves-Pedro; « O VERDADEIRO SHAKESPEARE - TENTATIVA DE ESBOÇO BIOGRÁFICO». Por John Dover Wilson. Tradução de José Maria de Almeida; « SHAKESPEARE PARA O NOSSO TEMPO - ESTUDO DE INTRODUÇÃO CRÍTICA». Por Luís de Sousa Rebelo. Ilustrado nas páginas do texto e em separado de páginas inteiras. Encadernações editoriais em inteira de pele com ferros decorativos a ouro nas lombadas e pastas. Exemplares com alguns picos e manchas acentuadas de oxidação. BONS EXEMPLARES.