Vente 102 Partie 1 INDIVIDUAL VOLUME
Par The Arc
22.3.22
Moscow, embankment of Taras Shevchenko, d. 3, Russie
Artistic and scientific literature. Separate volumes of the 19th century are provided with engravings.
La vente est terminée

LOT 438:

Граф. Л.Н. Толстой. Соединение, перевод и исследование четырех евангелий. Том I.


Prix de départ:
1 000 р
Commission de la maison de ventes: 15% Plus de détails
22.3.22 à The Arc
tags: Livres

Граф. Л.Н. Толстой. Соединение, перевод и исследование четырех евангелий. Том I.

М. [Издание "Посредника". № 690.] Типо-литография Т-ва  И.Н.Кушнерев и Ко., 1907. - IV, 282 с. Издательская обложка, обычный формат (13.5 х 20.5 см). Потерта и загрязнена обложка, имеет надрывы, утраты, в т.ч. по корешку; редкие фоксинги преимущественно по периметру первых и последних страниц, библиотечные атрибуты, отметки о прохождении цензуры; экземпляр не разрезан.


[В 1885 г. московский священник A. M. Иванцов-Платонов предложил процензуровать для напечатания в двенадцатом томе собрания сочинений Толстого запрещенные статьи – «Исповедь», «В чем моя вера?» и «Так что же нам делать?», написав к ним примечания и «выдержки из исследования подробного Евангелий». Но последовало запрещение духовной цензурой.

Вновь вопрос о печатании труда Толстого встает лишь в 1890 г., когда об этом попросили студенты из Праги А. Шкарван и Д. П. Маковицкий, впоследствии ставшие близкими друзьями Толстого. Затем, в 1891 г., сын сибирского золотопромышленника К. М. Сибиряков, сочувствовавший взглядам Толстого, дал средства на издание книги за границей. Первый том вышел в 1892 г. под названием «Соединение и перевод четырех Евангелий графа Л. Н. Толстого», издание М. К. Элпидина; второй том – в 1893 г., третий – в 1894 г., но в этом издании множество опечаток.

В отличие от предыдущих в данное издание впервые вошли все французские тексты из книги Рейса в переводе на русский язык, сделанном С. Д. Николаевым с разрешения Л. Н. Толстого.]